فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ

Fasatathkuroona ma aqoolu lakum waofawwidu amree ila Allahi inna Allaha baseerun bialAAibadi


"Soon will ye remember what I say to you (now), My (own) affair I commit to Allah. for Allah (ever) watches over His Servants."


and at that time you will [have cause to] remember what I am telling you [now]. “But [as for me,] I commit myself unto God: for, verily, God sees all that is in [the hearts of] His servants.”


And ye will remember what I say unto you. I confide my cause unto Allah. Lo! Allah is Seer of (His) slaves.


You will remember what I say to you. To Allah I commit my affair, surely, Allah sees His worshipers.'


`So you will soon remember what I say to you (by way of advice). I entrust my cause to Allâh. Indeed, Allâh keeps a keen watch over His servants.'


So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants.

Tafsir al-Jalalayn -English

For you will [soon] remember what I have said to you, when you see the chastisement with your own eyes. And I entrust my affair to God. Truly God is Seer of [His] servants’ — he said this after they threatened him [with retribution] for opposing their religion.